Сторінка 25 з 31
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 17:21
AlexK
Igoresha писав: ↑15 листопада 2019, 14:55
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 13:27
А эта неразбериха "читаю как хочу" никаким образом эту ситуацию не улучшит.
Опять двадцатьпять. Вот горе. А вы каким образом называете города на английском? Американским английским? Британским? А может из экзотики, новозеландским?
Я вижу название любого города, переведённое на русский или украинский, и знаю, как его прочитать--и все носители и того, и другого языка прочитают его на каждом из этих двух языков одинаково. И носители любого языка на своём языке, когда видят название города (любого), как правило, не имеют проблем с прочтением. А с Kyiv получается, что никто толком не знает, как его читать, поэтому все выдумывают какие-то свои версии. И это всё в рамках одного языка. Более того, в каждом другом языке количество этих версий только увеличивается. Вот в этом и разница.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 20:05
Igor.hal
Все будет норм не, переживайте Вы так. Мы научим их правильно выговаривать. Вопрос времени.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 20:41
Krakowite
Tetris писав: ↑15 листопада 2019, 11:34
Уже даже про Горишни Плавни (кстати, как правильно его все-таки на русском называть: "Горишни Плавни", или "Верхние Заводи"?) никто не вспоминает
Новина через рік після перейменування міста
3 липня 2017 року, всупереч чинному законодавству, міська влада Горішніх Плавнів на Полтавщині відновила пошкоджену стелу зі старою комуністичною назвою міста - "Комсомольськ".
Я дуже сумніваюся, що жителі цього міста називають себе 'горішньоплавчани'.
Також припускаю, що на виборах в 2019 році мешканці міста проголосували за зміну влади, в тому числі і тому, що нова назва міста не зробила їх щасливими.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 21:52
Ostap
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 17:21
Igoresha писав: ↑15 листопада 2019, 14:55
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 13:27
А эта неразбериха "читаю как хочу" никаким образом эту ситуацию не улучшит.
Опять двадцатьпять. Вот горе. А вы каким образом называете города на английском? Американским английским? Британским? А может из экзотики, новозеландским?
Я вижу название любого города, переведённое на русский или украинский, и знаю, как его прочитать--и все носители и того, и другого языка прочитают его на каждом из этих двух языков одинаково.
И носители любого языка на своём языке, когда видят название города (любого), как правило, не имеют проблем с прочтением. А с Kyiv получается, что никто толком не знает, как его читать, поэтому все выдумывают какие-то свои версии. И это всё в рамках одного языка. Более того, в каждом другом языке количество этих версий только увеличивается. Вот в этом и разница.
Тобто, всі, хто використовує латину читає правильно назви населених пунктів?
І тут французи реготнули. Китайці та корейці тихо посміялися (в них, якраз ситуація порівнянні з нашою). Та й англійці в Leicester (і не лише) здивувалися.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 21:54
Ostap
Krakowite писав: ↑15 листопада 2019, 20:41
Tetris писав: ↑15 листопада 2019, 11:34
Уже даже про Горишни Плавни (кстати, как правильно его все-таки на русском называть: "Горишни Плавни", или "Верхние Заводи"?) никто не вспоминает
Новина через рік після перейменування міста
3 липня 2017 року, всупереч чинному законодавству, міська влада Горішніх Плавнів на Полтавщині відновила пошкоджену стелу зі старою комуністичною назвою міста - "Комсомольськ".
Я дуже сумніваюся, що жителі цього міста називають себе 'горішньоплавчани'.
Також припускаю, що на виборах в 2019 році мешканці міста проголосували за зміну влади, в тому числі і тому, що нова назва міста не зробила їх щасливими.
А комсомольчанами вони себе називали?
Та й чому назва міста має робити своїхмешканців щасливими? Не здається мені, що мешканці міста Щастя щасливі
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 23:05
AlexK
Ostap писав: ↑15 листопада 2019, 21:52
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 17:21
Igoresha писав: ↑15 листопада 2019, 14:55
Опять двадцатьпять. Вот горе. А вы каким образом называете города на английском? Американским английским? Британским? А может из экзотики, новозеландским?
Я вижу название любого города, переведённое на русский или украинский, и знаю, как его прочитать--и все носители и того, и другого языка прочитают его на каждом из этих двух языков одинаково.
И носители любого языка на своём языке, когда видят название города (любого), как правило, не имеют проблем с прочтением. А с Kyiv получается, что никто толком не знает, как его читать, поэтому все выдумывают какие-то свои версии. И это всё в рамках одного языка. Более того, в каждом другом языке количество этих версий только увеличивается. Вот в этом и разница.
Тобто, всі, хто використовує латину читає правильно назви населених пунктів?
І тут французи реготнули. Китайці та корейці тихо посміялися (в них, якраз ситуація порівнянні з нашою). Та й англійці в Leicester (і не лише) здивувалися.
Прочитайте уважно ще раз, що я написав: в межах ОДНІЄЇ мови носії ЦІЄЇ мови знають, як читати написані ЦІЄЮ мовою назви іноземних міст. І чого тут повинні реготати французи? Французькою мовою назви іноземних міст читаються за правилами французької мови, які для всіх однакові. Тобто всі носії французької мови однаково прочитають Londres, Berlin, Moscou. А от Kyiv читатимуть, як кому заманеться, бо французькою мовою це незрозуміло, як читати.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 15 листопада 2019, 23:29
Krakowite
Ostap писав: ↑15 листопада 2019, 21:54
А комсомольчанами вони себе називали?
Так, називали
http://www.hp-rada.gov.ua/main/1824-sha ... chani.html
Зараз активна частина міста тусить тут
https://vk.com/komsomolsk_na_dnepre
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 00:46
nik-dem
Спільноту ВК символічно не перейменували.

Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 04:29
manjeroke
Igor.hal писав: ↑15 листопада 2019, 20:05
Все будет норм не, переживайте Вы так. Мы научим их правильно выговаривать. Вопрос времени.
Ещё пара международных скандалов и весь мир будет знать точно как читается Kyiv.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 10:23
Ostap
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 23:05
Ostap писав: ↑15 листопада 2019, 21:52
Тобто, всі, хто використовує латину читає правильно назви населених пунктів?
І тут французи реготнули. Китайці та корейці тихо посміялися (в них, якраз ситуація порівнянні з нашою). Та й англійці в Leicester (і не лише) здивувалися.
Прочитайте уважно ще раз, що я написав: в межах ОДНІЄЇ мови носії ЦІЄЇ мови знають, як читати написані ЦІЄЮ мовою назви іноземних міст. І чого тут повинні реготати французи? Французькою мовою назви іноземних міст читаються за правилами французької мови, які для всіх однакові. Тобто всі носії французької мови однаково прочитають Londres, Berlin, Moscou. А от Kyiv читатимуть, як кому заманеться, бо французькою мовою це незрозуміло, як читати.
Реготати з того, як пересічний німець/італієць/хорват буде читати назви їхніх міст. Наприклад, Beauvais чого варте.
Чи багато людей знають, що в угорських назвах (які ж пишуться так само в англійській мові) Sz - це С, а S - це Ш?
Вгадайте, як англійці читають Wrocław.
Та й засновники Xiaomi якось не переймаються тим, що мало хто знає, як їх назву читати.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 11:21
Krakowite
Ostap писав: ↑16 листопада 2019, 10:23
Вгадайте, як англійці читають Wrocław.
Як "Wroclove"
https://www.wprost.pl/tygodnik/10079821 ... clove.html
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 11:24
Krakowite
Ostap писав: ↑16 листопада 2019, 10:23
Та й засновники Xiaomi якось не переймаються тим, що мало хто знає, як їх назву читати.
Cхожа ситуація з Huawei, який би мали вимовляти як [WAH-way] або Asus [AY-soos]
https://www.itworld.com/article/2831368 ... -them.html
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 11:51
Ostap
Звичайно, що ні. Особливо ті, не підготовлені.
Рокло
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 13:45
Krakowite
Wroclaw is pronounced VROTS-waff (-v as in vet, -ts as in bits, -w as in wit, -f as in fit) in Polish and English, although as with Krakow, there is more than one possible pronunciation in use more generally among English speakers, including VROTS-laav, VROTS-lav, VROTS-laaf, VROTS-laff and VROTS-waaf.
З сайту BBC
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 13:56
mischko
Krakowite писав: ↑16 листопада 2019, 13:45
Wroclaw is pronounced VROTS-waff (-v as in vet, -ts as in bits, -w as in wit, -f as in fit) in Polish and English, although as with Krakow, there is more than one possible pronunciation in use more generally among English speakers, including VROTS-laav, VROTS-lav, VROTS-laaf, VROTS-laff and VROTS-waaf.
З сайту BBC
Плутатина яка! Ну кому заважав Breslau? Kurwa, невже ми хочемо відмовитися від майже тисячолітньої історії міста, яке було великим культурним і науковим центром, лише щоб потішити чиїсь амбіції? Краще зробіть такі дороги як в Німеччині, а тоді вже й перейменовуйте. Тепер доводиться кожному пояснювати як воно правильно вимовляється. У нас не тільки поляки живуть, а й німці, давайте нікого не ображати! Та й права міста воно отримало як Breslau, не будемо ж ми переписувати історію? Всі вже звикли Breslau, та й перейменування гроші коштує! Краще б роздали ці гроші пенсіонерам!
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 15:55
Ostap
Krakowite писав: ↑16 листопада 2019, 13:45
Wroclaw is pronounced VROTS-waff (-v as in vet, -ts as in bits, -w as in wit, -f as in fit) in Polish and English, although as with Krakow, there is more than one possible pronunciation in use more generally among English speakers, including VROTS-laav, VROTS-lav, VROTS-laaf, VROTS-laff and VROTS-waaf.
З сайту BBC
Пересічний англієць не читає сайт ббс перед тим як вимовити назву населеного пункту
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 23:10
AlexK
Ostap писав: ↑16 листопада 2019, 10:23
AlexK писав: ↑15 листопада 2019, 23:05
Ostap писав: ↑15 листопада 2019, 21:52
Тобто, всі, хто використовує латину читає правильно назви населених пунктів?
І тут французи реготнули. Китайці та корейці тихо посміялися (в них, якраз ситуація порівнянні з нашою). Та й англійці в Leicester (і не лише) здивувалися.
Прочитайте уважно ще раз, що я написав: в межах ОДНІЄЇ мови носії ЦІЄЇ мови знають, як читати написані ЦІЄЮ мовою назви іноземних міст. І чого тут повинні реготати французи? Французькою мовою назви іноземних міст читаються за правилами французької мови, які для всіх однакові. Тобто всі носії французької мови однаково прочитають Londres, Berlin, Moscou. А от Kyiv читатимуть, як кому заманеться, бо французькою мовою це незрозуміло, як читати.
Реготати з того, як пересічний німець/італієць/хорват буде читати назви їхніх міст. Наприклад, Beauvais чого варте.
Чи багато людей знають, що в угорських назвах (які ж пишуться так само в англійській мові) Sz - це С, а S - це Ш?
Вгадайте, як англійці читають Wrocław.
Та й засновники Xiaomi якось не переймаються тим, що мало хто знає, як їх назву читати.
Я не знаю, з якого міста походите ви, але я з Києва і я не хочу, щоб значимість мого міста скочувалась до якогось села на кшталт Beauvais. Є такий екстралінгвістичний фактор, як історична значимість міст--що з давніших часів іноземне місто відіграє якусь роль в житті країни носіїв мови, на яку його назву перекладають, то більш традиційною стає назва міста в цій іноземній мові. Київ, на відміну від Бове, відомий понад тисячу років досить широко (і більше, ніж багато угорських міст із традиційними угорськими діграфами в назві), і мені, як киянину, зовсім не подобається, що зараз назва мого міста девальвується і перетворюється на ребус, яку ніхто не знає, як читає і кожен крутить на свій лад. Також не забувайте, що назви торгових марок люди, переважно, дізнаються з реклам, де їх вимовляють вголос, тому люди чують, як правильно. Про Київ вони ні в яких рекламах не чують і прикладу вимови щодня не отримують.
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 16 листопада 2019, 23:30
mischko
Треба збити з киян гроші на аудіорекламу "нового" пронаунсу
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 18 листопада 2019, 22:35
AlexK
Ніхто не знає, як це вимовляти. Треба до написання назви міста додавати підручник з орфоепії.
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/p ... ation.html
Re: Kyiv not Kiev
Додано: 18 листопада 2019, 22:36
mischko