Аннулированные загранпаспорта украинцев, которые признали недействительными из-за различий в транслитерации, теперь снова считаются действительными. Об этом говорится в новом разъяснении Государственной миграционной службы Украины (ГМС), которая занимается выдачей документов.
Этому предшествовала информация на официальном сайте ГМС, в которой говорилось – если гражданин получил загранпаспорт и ID-карту (внутренний паспорт), и в них отличалась транслитерация имени или фамилии, то действительным считался только последний выданный документ, а другой становился аннулированным.
То есть, если гражданин Украины получил загранпаспорт с одной версией транслитерации в 2021 году и ID-карту с другой версией транслитерации в 2022 году, то недействительным считался загранпаспорт.
Такие правила приводили к тому, что тысячи украинцев оказывались за границей с недействительными паспортами и не могли оперативно заменить их из-за отсутствия достаточного числа офисов по оформлению паспортов в других государствах.
“На сегодняшний день паспорта, в которых разная транслитерация написания фамилии или имени, действуют до окончания срока их действия. Такие документы будут признаваться недействительными или изменяться только по личному обращению человека для получения или обмена паспорта”, – говорится в разъяснении ГМС.
Таким образом, теперь, если человек не обращается за заменой паспорта, документ продолжает действовать до окончания срока действия, даже если у гражданина есть паспорт с другой транслитерацией.
Проверить, является ли паспорт действительным, можно на специальной странице на сайте Государственной миграционной службы. Для этого нужно ввести серию и номер паспорта, и система бесплатно покажет статус документа в течение нескольких секунд.
Почему меняли правила?
В ГМС заявили, что предыдущее решение об аннулировании документов с разной транслитерацией связано с рекомендациями Еврокомиссии.
Европейские чиновники просили Украину урегулировать вопрос признания недействительными паспортов, выданных одному лицу, если человек менял в своих документах персональные данные, в том числе и транслитерацию.
В ГМС добавляют, что граждане Украины во время пребывания в ЕС меняли свои персональные данные в документах для мошеннических действий. Это связано с тем, что в странах ЕС, где используют латинский алфавит, человек Iuriy и Yuriy являются двумя разными людьми.
Соответственно, мошенники могли нарушать законодательство, а затем получать новый паспорт с другой транслитерацией и продолжать свои действия.
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: