Сторінка 29 з 86

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 09:56
Igoresha
Да ладно. Ужас, как иностранцы, летящие в Kyiv Boryspil Airport не смогут выговорить Kyiv Boryspil Express.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 10:15
Tetris
Igoresha писав: 13 листопада 2018, 09:56 Да ладно. Ужас, как иностранцы, летящие в Kyiv Boryspil Airport не смогут выговорить Kyiv Boryspil Express.
Вы всерьез считаете, что иностранцы, летящие в Киев полностью произносят название аэропорта?
Сколько наших людей, летящих на Шри-Ланку, в разговоре между собой, или даже в аэропорту произносят слово "Бандаранаике"?

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 10:21
Rel
Подтверждаю. Иностранцы, которых я знаю (немцы, турки) просто говорят, прилетаю в Киев, пересаживаюсь в Киеве. Они многие даже не подозревают о существовании Жулян. Борисполь для них сложное слово, да и ненужное.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 10:53
Vitaliy
Rel писав: 13 листопада 2018, 10:21 Подтверждаю. Иностранцы, которых я знаю (немцы, турки) просто говорят, прилетаю в Киев, пересаживаюсь в Киеве. Они многие даже не подозревают о существовании Жулян. Борисполь для них сложное слово, да и ненужное.
думаю аналогично с Ружине, Окенце та іншими
Ті хто не літає Раянами мабуть і не знає що у Варшаві два аеропорти

а в Україні багато не львівян говорить про Скнилів, не вінничан про Гавришівку і т.д.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:13
Alександр
Назвали бы Sky Express или Airport Express да и дело с концом

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:14
Valdys
Alександр писав: 13 листопада 2018, 11:13 Назвали бы Sky Express или Airport Express да и дело с концом
а могли б і взагалі ніяк не називати, і ніхто б і не думав на цю тему.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:15
converj
Alександр писав: 13 листопада 2018, 11:13 Назвали бы Sky Express или Airport Express да и дело с концом
Ну в городе два аэропорта, поэтому лучше всё таки с названием

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:18
Tetris
converj писав: 13 листопада 2018, 11:15 Ну в городе два аэропорта, поэтому лучше всё таки с названием
Никто же не говорит, что не нужно писать маршрут поезда. Понятно, что на указателях, табличках на вокзале да и на самом поезде нужно писать, куда он едет. Но для этого не нужно никакого названия для поезда.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:29
Alександр
В Москве много аэропортов. И везде Аэроэкспресс

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 11:39
Honduras
Да пусть он поездит пару месяцев, может и кличка какая прилипнет)

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 12:07
Valdys
Honduras писав: 13 листопада 2018, 11:39 Да пусть он поездит пару месяцев, может и кличка какая прилипнет)
вона вже є - глист)))

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 12:19
shushuair
Valdys писав: 13 листопада 2018, 12:07 вона вже є - глист)))
Ша! У нас мэр-ватник уже больше года в соцсетях как Зелёный Глист. Запатентовал ли Труха данное название, история умалчивает :smile:
https://www.048.ua/news/1712641/sam-nar ... ozaby-foto

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 13:54
Igoresha
Tetris писав: 13 листопада 2018, 10:15 Вы всерьез считаете, что иностранцы, летящие в Киев полностью произносят название аэропорта?
Сколько наших людей, летящих на Шри-Ланку, в разговоре между собой, или даже в аэропорту произносят слово "Бандаранаике"?
И как только они смеют произносить Шёнефилд или Тегель? А в Лондоне-то? Ужас какой, подумать только, сколько нужно запомнить слов. Или вот, в Варшаве (думаю, Окенце не произносят только по причине сложности и простоты Шопена). А Милан?
Ну и касательно Коломбо - напомните мне, сколько аэропортов там? Ой, один. Внезапно оказывается, что один. Странно, почему же никто не произносит название Бандаранаике?

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 14:24
LWIEV
Брендування цього рейсу будуватиме сприйняття його як виняткового. Я все ж сподіваюсь, що практика підштовхне нас до збільшення кількості отаких сполучень в містах.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 14:48
Vitaliy
LWIEV писав: 13 листопада 2018, 14:24 Я все ж сподіваюсь, що практика підштовхне нас до збільшення кількості отаких сполучень в містах.
"Львів - аеропотр" маєте на увазі, чи ще щось ?

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 15:46
LWIEV
Vitaliy писав: 13 листопада 2018, 14:48
LWIEV писав: 13 листопада 2018, 14:24 Я все ж сподіваюсь, що практика підштовхне нас до збільшення кількості отаких сполучень в містах.
"Львів - аеропотр" маєте на увазі, чи ще щось ?
Я б сказав "центр великого міста - важлива точка в передмісті". Це може бути аеропорт, вузлова станція, місто-сателіт тощо

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 17:22
Tetris
Igoresha писав: 13 листопада 2018, 13:54
Tetris писав: 13 листопада 2018, 10:15 Вы всерьез считаете, что иностранцы, летящие в Киев полностью произносят название аэропорта?
Сколько наших людей, летящих на Шри-Ланку, в разговоре между собой, или даже в аэропорту произносят слово "Бандаранаике"?
И как только они смеют произносить Шёнефилд или Тегель? А в Лондоне-то? Ужас какой, подумать только, сколько нужно запомнить слов. Или вот, в Варшаве (думаю, Окенце не произносят только по причине сложности и простоты Шопена). А Милан?
Ну и касательно Коломбо - напомните мне, сколько аэропортов там? Ой, один. Внезапно оказывается, что один. Странно, почему же никто не произносит название Бандаранаике?
Шенефельд и Тегель произносят потому, что масштаб аэропортов сопоставим и их не так сложно произнести. Туда же Миланы.
Про Варшаву никто не говорит ни Окенце, ни Шопен. 90% говорят просто "Варшава". Похожая ситуация с Римом. Про него, конечно, больше людей говорят Фьюмичино, или Леонардо да Винчи, но подавляющее большинство говорит просто Рим. Навскидочку так: сайты Борисполя и Мюнхена пишут просто "Рим".
Вы с чем спорите? Считаете, что иностранцев нужно заставлять читать на табличках дебильное никому не нужное название поезда (название поезда, Карл!)?

Касательно Коломбо, напомню, конечно, чтобы вы больше не позорились: 2. Внезапно там 2 аэропорта.

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 17:25
Krakowite
Heathrow Express


Сайт BoryspilExpress.com ще вільний

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 17:26
converj
Назвали и назвали, для приезжих удобно, для местных пофиг...

Re: Железнодорожное сообщение между Киевом и а/п Борисполь

Додано: 13 листопада 2018, 17:31
Vitaliy
LWIEV писав: 13 листопада 2018, 15:46
Vitaliy писав: 13 листопада 2018, 14:48
LWIEV писав: 13 листопада 2018, 14:24 Я все ж сподіваюсь, що практика підштовхне нас до збільшення кількості отаких сполучень в містах.
"Львів - аеропотр" маєте на увазі, чи ще щось ?
Я б сказав "центр великого міста - важлива точка в передмісті". Це може бути аеропорт, вузлова станція, місто-сателіт тощо
мабуть навколо Києва можливий подібний проєкт.
Хоча, зважаючи на успіх польського напрямку - Львів - Пшемисль, для прикладу, мав би мати успіх