Liubko писав: ↑03 листопада 2021, 18:51
1) Це не моє визначення, а законодавства України - стаття 1 Закону України "Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення".
2) Ви не уважно прочитали мій первинний допис. Наприклад, міжнародне свідоцтво - офіційний документ, а скріни, роздруківки тощо з додатку helsi - не офіційний документ. Що ж до документа про вакцинацію, то ви маєте використовувати термінологію інших нормативно-правових актів, якщо немає спеціального.
Я не понимаю, почему вы вообще думаете, что общие термины должны быть определены законодательством страны. Законодательство же не толковый словарь. Если запись (в широком смысле) не является фикцией, то это документ. Копия документа - это тоже документ. Кроме того, любой документ является "официальным", нет никаких "больших круглых печатей" отличающих официальный документ от неофициального. Но это филология, предлагаю прекратить. Что я думаю реально нев ажно, важно что думает проводница в поезде
Запись о медицинской процедуре сделанная клиникой, которая провела эту медицинскую процедуру, очевидно, является "документом" и у доктора или др представителя этой клиники есть полномочия делать такой документ. Тут просто
Непросто одно: т.к. постановление кабмина не определяет, что является "документом о вакцинации" и "вакцинационным сертификатом", это дает возможность организациям отказывать в предоставлении услуг, и дает полиции возможность создавать проблемы. И этими возможностями они любят и будут пользоваться. Единственное утешение - проблем и нестандартных ситуаций будет много, поэтому полиция врядли будет сильно донимать