Kyiv not Kiev

Обсуждение вопросов, напрямую не связанных с авиацией
Аватар користувача
Igoresha
A380
Повідомлень: 5434
З нами з: 05 лютого 2013, 10:43
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення Igoresha »

Мне на ум самое близкое приходит произношение гласного в "will". Не буду брать ново-зеландские произношение во внимание - они не настолько популярны и узнаваемые. Хотя как раз новозеландцы используют много звуков подобных "ы", что-то среднее между "е" и "ы"
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

Igoresha писав: 14 серпня 2019, 13:49 Мне на ум самое близкое приходит произношение гласного в "will". Не буду брать ново-зеландские произношение во внимание - они не настолько популярны и узнаваемые. Хотя как раз новозеландцы используют много звуков подобных "ы", что-то среднее между "е" и "ы"
Звук [ɪ] так і вимовляється носіями мови. Довідники з фонетики (Вікіпедійні довідкові сторінки, наприклад), позначають і український звук и-[и] так само.
Аватар користувача
AlexK
A380
Повідомлень: 4760
З нами з: 04 травня 2010, 01:47
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення AlexK »

nik-dem писав: 14 серпня 2019, 13:51
Igoresha писав: 14 серпня 2019, 13:49 Мне на ум самое близкое приходит произношение гласного в "will". Не буду брать ново-зеландские произношение во внимание - они не настолько популярны и узнаваемые. Хотя как раз новозеландцы используют много звуков подобных "ы", что-то среднее между "е" и "ы"
Звук [ɪ] так і вимовляється носіями мови. Довідники з фонетики (Вікіпедійні довідкові сторінки, наприклад), позначають і український звук и-[и] так само.
Знаки транскрипции не используются в англоговорящих странах для написания pronouncer новостными агентствами (потому что мало кто не из среды лингвистов вообще знает, как эти знаки читать). Используются сочетания букв, которые у носителя языка не вызывают сомнения, как их прочитать. Вы не можете написать в середине текста (pronounce Y in Kyiv as I in WILL)--и это, кстати, будет непонятно носителю языка, потому звук [ɪ], типичный для закрытого слога, невозможно в мозгу перенести в открытый слог. Я предлагал KAY-eve (KAY-yeev) или даже KAY-ew. В новостном тексте--например для ведущего теленовостей--это выглядит так: "In the Ukrainian capital Kyiv (KEE-yeev) today..." Никаких транскрипций никто там не пишет.
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

AlexK писав: 14 серпня 2019, 14:13
nik-dem писав: 14 серпня 2019, 13:51
Igoresha писав: 14 серпня 2019, 13:49 Мне на ум самое близкое приходит произношение гласного в "will". Не буду брать ново-зеландские произношение во внимание - они не настолько популярны и узнаваемые. Хотя как раз новозеландцы используют много звуков подобных "ы", что-то среднее между "е" и "ы"
Звук [ɪ] так і вимовляється носіями мови. Довідники з фонетики (Вікіпедійні довідкові сторінки, наприклад), позначають і український звук и-[и] так само.
Знаки транскрипции не используются в англоговорящих странах для написания pronouncer новостными агентствами (потому что мало кто не из среды лингвистов вообще знает, как эти знаки читать). Используются сочетания букв, которые у носителя языка не вызывают сомнения, как их прочитать. Вы не можете написать в середине текста (pronounce Y in Kyiv as I in WILL)--и это, кстати, будет непонятно носителю языка, потому звук [ɪ], типичный для закрытого слога, невозможно в мозгу перенести в открытый слог. Я предлагал KAY-eve (KAY-yeev) или даже KAY-ew. В новостном тексте--например для ведущего теленовостей--это выглядит так: "In the Ukrainian capital Kyiv (KEE-yeev) today..." Никаких транскрипций никто там не пишет.
Зрештою, це в міру компромісний варіянт.
Аватар користувача
Igoresha
A380
Повідомлень: 5434
З нами з: 05 лютого 2013, 10:43
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення Igoresha »

AlexK писав: 14 серпня 2019, 14:13 потому звук [ɪ], типичный для закрытого слога, невозможно в мозгу перенести в открытый слог.
Ну а как тогда прочие типичные для закрытого слога звуки передаются открытыми? Ну то есть, в моем лично понимании, самым близким и не особо ломающим язык, было бы произношение Ки-ив (whatever как бы оно выглядело в probouncer-ах).
Аватар користувача
AlexK
A380
Повідомлень: 4760
З нами з: 04 травня 2010, 01:47
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення AlexK »

До речі, АР назву страви Chicken Kiev вирішило залишити без змін.
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

AlexK писав: 15 серпня 2019, 13:47 До речі, АР назву страви Chicken Kiev вирішило залишити без змін.
Ураховуючи те, що ця страва ані до Києва, ані до України та української кухні жодної належности не має, це не так страшно.
Аватар користувача
AlexK
A380
Повідомлень: 4760
З нами з: 04 травня 2010, 01:47
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення AlexK »

nik-dem писав: 15 серпня 2019, 14:16
AlexK писав: 15 серпня 2019, 13:47 До речі, АР назву страви Chicken Kiev вирішило залишити без змін.
Ураховуючи те, що ця страва ані до Києва, ані до України та української кухні жодної належности не має, це не так страшно.
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev Це не якийсь там салат олів'є, про який у нас думають, що він має стосунок до Франції.
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

AlexK писав: 15 серпня 2019, 16:45 Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
Ну це рівно те саме, що почати готувати російські щі в Києві та назвати їх "щі па-кієвскі".

Те, що така асоціяція, - це дуже прикро, але як показав цей тред, багатьох усе влаштовує.
Аватар користувача
Krakowite
A380
Повідомлень: 2866
З нами з: 25 жовтня 2011, 20:53
Звідки: KRK
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення Krakowite »

AlexK писав: 15 серпня 2019, 16:45
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
В Польщі цю страву називають виключно Kotlet de volaille (дослівно "котлета з курятини" з французької), страва є в меню ресторана IKEA, ось так от цікавинка.
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

Krakowite писав: 15 серпня 2019, 17:31 В Польщі цю страву називають виключно Kotlet de volaille (дослівно "котлета з курятини" з французької), страва є в меню ресторана IKEA, ось так от цікавинка.
Що цілком обґрунтовано з оглядом на історію цієї страви.
Аватар користувача
AlexK
A380
Повідомлень: 4760
З нами з: 04 травня 2010, 01:47
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення AlexK »

Krakowite писав: 15 серпня 2019, 17:31
AlexK писав: 15 серпня 2019, 16:45
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
В Польщі цю страву називають виключно Kotlet de volaille (дослівно "котлета з курятини" з французької), страва є в меню ресторана IKEA, ось так от цікавинка.
Думаю, що поляки навряд би щось назвали "по-київськи". Але там, де така назва є, переважна більшість мешканців інших асоціацій з Києвом і не мають.
Аватар користувача
Krakowite
A380
Повідомлень: 2866
З нами з: 25 жовтня 2011, 20:53
Звідки: KRK
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення Krakowite »

Взагалі популярність блюда "котлета по київськи" за останні пару десятиліть в UK зійшла на пси, так що немає вже особливо значення як це блюдо називається

"The chicken Kiev - chicken breast stuffed with an oozing core of garlicky butter - was one of the defining foods of the 1970s, a staple on dinner-party menus.
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. "

А про найменування цього блюда в USA є поготів ось такі дві версії, вибирайте ту, яка більше вам до вподоби.

"Whether the dish was invented by a French or Russian chef remains disputed, but by the early 20th century it seems to have attributed both the name côtelettes de volaille (literally 'poultry cutlets') and poulet à la Maréchale (meaning something wrapped in breadcrumbs and fried). The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms. Ukrainian chef Viacheslav Gribov argues that the reason for the name change is because chefs in Kiev changed the recipe, while others insist the name was coined solely as a way of attracting Eastern European immigrants to American restaurants."


ps
Борщ у Польщі називається українським, якщо що :)
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

Krakowite писав: 15 серпня 2019, 19:29 Взагалі популярність блюда "котлета по київськи" за останні пару десятиліть в UK зійшла на пси, так що немає вже особливо значення як це блюдо називається

"The chicken Kiev - chicken breast stuffed with an oozing core of garlicky butter - was one of the defining foods of the 1970s, a staple on dinner-party menus.
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. "

А про найменування цього блюда в USA є поготів ось такі дві версії, вибирайте ту, яка більше вам до вподоби.

"Whether the dish was invented by a French or Russian chef remains disputed, but by the early 20th century it seems to have attributed both the name côtelettes de volaille (literally 'poultry cutlets') and poulet à la Maréchale (meaning something wrapped in breadcrumbs and fried). The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms. Ukrainian chef Viacheslav Gribov argues that the reason for the name change is because chefs in Kiev changed the recipe, while others insist the name was coined solely as a way of attracting Eastern European immigrants to American restaurants."
Вичерпно, дякую.
Аватар користувача
popTAB
A380
Повідомлень: 7310
З нами з: 21 вересня 2010, 18:21
Звідки: 49°48′45″N 23°57′22″E
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення popTAB »

Krakowite писав: 15 серпня 2019, 19:29
ps
Борщ у Польщі називається українським, якщо що :)
А вареники - ruskie pierogi
UR-SAN
Airbus A321
Повідомлень: 404
З нами з: 25 травня 2012, 18:14
Звідки: Киев
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення UR-SAN »

Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
nik-dem
A380
Повідомлень: 1176
З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
Звідки: Україна
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nik-dem »

UR-SAN писав: 16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Ну бо "на общєпанятном" балакають і ідентифікують себе з простором совітсько-"русского міра" - от і є. Це не тільки дівчат стосується, зрештою.

Але, як бачимо по цьому треду, багатьох це влаштовує.
Аватар користувача
nyakove
Airbus A330
Повідомлень: 670
З нами з: 30 червня 2018, 05:23
Звідки: KyivNotKiev
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення nyakove »

UR-SAN писав: 16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Ну, кому что ближе
Аватар користувача
Igoresha
A380
Повідомлень: 5434
З нами з: 05 лютого 2013, 10:43
Контактна інформація:

Re: Kyiv not Kiev

Повідомлення Igoresha »

UR-SAN писав: 16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Простите, эта тема очень далека от меня. Тем более, что каждая девушка вправе называть себя украинской или русской проституткой. Но поскольку сам президент рекламирует, наверное, с этим вопросом можно обратиться к нему
Відповісти

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 9 гостей