Kyiv not Kiev
Re: Kyiv not Kiev
Мне на ум самое близкое приходит произношение гласного в "will". Не буду брать ново-зеландские произношение во внимание - они не настолько популярны и узнаваемые. Хотя как раз новозеландцы используют много звуков подобных "ы", что-то среднее между "е" и "ы"
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Звук [ɪ] так і вимовляється носіями мови. Довідники з фонетики (Вікіпедійні довідкові сторінки, наприклад), позначають і український звук и-[и] так само.
Re: Kyiv not Kiev
Знаки транскрипции не используются в англоговорящих странах для написания pronouncer новостными агентствами (потому что мало кто не из среды лингвистов вообще знает, как эти знаки читать). Используются сочетания букв, которые у носителя языка не вызывают сомнения, как их прочитать. Вы не можете написать в середине текста (pronounce Y in Kyiv as I in WILL)--и это, кстати, будет непонятно носителю языка, потому звук [ɪ], типичный для закрытого слога, невозможно в мозгу перенести в открытый слог. Я предлагал KAY-eve (KAY-yeev) или даже KAY-ew. В новостном тексте--например для ведущего теленовостей--это выглядит так: "In the Ukrainian capital Kyiv (KEE-yeev) today..." Никаких транскрипций никто там не пишет.
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Зрештою, це в міру компромісний варіянт.AlexK писав: ↑14 серпня 2019, 14:13Знаки транскрипции не используются в англоговорящих странах для написания pronouncer новостными агентствами (потому что мало кто не из среды лингвистов вообще знает, как эти знаки читать). Используются сочетания букв, которые у носителя языка не вызывают сомнения, как их прочитать. Вы не можете написать в середине текста (pronounce Y in Kyiv as I in WILL)--и это, кстати, будет непонятно носителю языка, потому звук [ɪ], типичный для закрытого слога, невозможно в мозгу перенести в открытый слог. Я предлагал KAY-eve (KAY-yeev) или даже KAY-ew. В новостном тексте--например для ведущего теленовостей--это выглядит так: "In the Ukrainian capital Kyiv (KEE-yeev) today..." Никаких транскрипций никто там не пишет.
Re: Kyiv not Kiev
Ну а как тогда прочие типичные для закрытого слога звуки передаются открытыми? Ну то есть, в моем лично понимании, самым близким и не особо ломающим язык, было бы произношение Ки-ив (whatever как бы оно выглядело в probouncer-ах).
Re: Kyiv not Kiev
До речі, АР назву страви Chicken Kiev вирішило залишити без змін.
Re: Kyiv not Kiev
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev Це не якийсь там салат олів'є, про який у нас думають, що він має стосунок до Франції.
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Ну це рівно те саме, що почати готувати російські щі в Києві та назвати їх "щі па-кієвскі".AlexK писав: ↑15 серпня 2019, 16:45 Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
Те, що така асоціяція, - це дуже прикро, але як показав цей тред, багатьох усе влаштовує.
Re: Kyiv not Kiev
В Польщі цю страву називають виключно Kotlet de volaille (дослівно "котлета з курятини" з французької), страва є в меню ресторана IKEA, ось так от цікавинка.AlexK писав: ↑15 серпня 2019, 16:45
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
Re: Kyiv not Kiev
Думаю, що поляки навряд би щось назвали "по-київськи". Але там, де така назва є, переважна більшість мешканців інших асоціацій з Києвом і не мають.Krakowite писав: ↑15 серпня 2019, 17:31В Польщі цю страву називають виключно Kotlet de volaille (дослівно "котлета з курятини" з французької), страва є в меню ресторана IKEA, ось так от цікавинка.AlexK писав: ↑15 серпня 2019, 16:45
Мушу вас запевнити, що Chicken Kiev--це єдине, з чим асоціюється Київ у 80% відсотків населлення планети, які взагалі чули про таке місто. Ну і до Києва ця назва має прямий стосунок https://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Kiev
Re: Kyiv not Kiev
Взагалі популярність блюда "котлета по київськи" за останні пару десятиліть в UK зійшла на пси, так що немає вже особливо значення як це блюдо називається
"The chicken Kiev - chicken breast stuffed with an oozing core of garlicky butter - was one of the defining foods of the 1970s, a staple on dinner-party menus.
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. "
А про найменування цього блюда в USA є поготів ось такі дві версії, вибирайте ту, яка більше вам до вподоби.
"Whether the dish was invented by a French or Russian chef remains disputed, but by the early 20th century it seems to have attributed both the name côtelettes de volaille (literally 'poultry cutlets') and poulet à la Maréchale (meaning something wrapped in breadcrumbs and fried). The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms. Ukrainian chef Viacheslav Gribov argues that the reason for the name change is because chefs in Kiev changed the recipe, while others insist the name was coined solely as a way of attracting Eastern European immigrants to American restaurants."
ps
Борщ у Польщі називається українським, якщо що
"The chicken Kiev - chicken breast stuffed with an oozing core of garlicky butter - was one of the defining foods of the 1970s, a staple on dinner-party menus.
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. "
А про найменування цього блюда в USA є поготів ось такі дві версії, вибирайте ту, яка більше вам до вподоби.
"Whether the dish was invented by a French or Russian chef remains disputed, but by the early 20th century it seems to have attributed both the name côtelettes de volaille (literally 'poultry cutlets') and poulet à la Maréchale (meaning something wrapped in breadcrumbs and fried). The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms. Ukrainian chef Viacheslav Gribov argues that the reason for the name change is because chefs in Kiev changed the recipe, while others insist the name was coined solely as a way of attracting Eastern European immigrants to American restaurants."
ps
Борщ у Польщі називається українським, якщо що
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Вичерпно, дякую.Krakowite писав: ↑15 серпня 2019, 19:29 Взагалі популярність блюда "котлета по київськи" за останні пару десятиліть в UK зійшла на пси, так що немає вже особливо значення як це блюдо називається
"The chicken Kiev - chicken breast stuffed with an oozing core of garlicky butter - was one of the defining foods of the 1970s, a staple on dinner-party menus.
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. "
А про найменування цього блюда в USA є поготів ось такі дві версії, вибирайте ту, яка більше вам до вподоби.
"Whether the dish was invented by a French or Russian chef remains disputed, but by the early 20th century it seems to have attributed both the name côtelettes de volaille (literally 'poultry cutlets') and poulet à la Maréchale (meaning something wrapped in breadcrumbs and fried). The loss of the French name has been attributed to anti-bourgeousie feeling in the Soviet Union and a need for simpler, proletarian terms. Ukrainian chef Viacheslav Gribov argues that the reason for the name change is because chefs in Kiev changed the recipe, while others insist the name was coined solely as a way of attracting Eastern European immigrants to American restaurants."
-
- Airbus A321
- Повідомлень: 404
- З нами з: 25 травня 2012, 18:14
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Ну бо "на общєпанятном" балакають і ідентифікують себе з простором совітсько-"русского міра" - от і є. Це не тільки дівчат стосується, зрештою.UR-SAN писав: ↑16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Але, як бачимо по цьому треду, багатьох це влаштовує.
- nyakove
- Airbus A330
- Повідомлень: 671
- З нами з: 30 червня 2018, 05:23
- Звідки: KyivNotKiev
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Ну, кому что ближеUR-SAN писав: ↑16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Re: Kyiv not Kiev
Простите, эта тема очень далека от меня. Тем более, что каждая девушка вправе называть себя украинской или русской проституткой. Но поскольку сам президент рекламирует, наверное, с этим вопросом можно обратиться к немуUR-SAN писав: ↑16 серпня 2019, 09:49 Как то все обходят очень животрепещущую тему того, что за рубежом наших девушек легкого поведения считают русскими! Думаю, необходимо выделить средства и провести кампанию GalyanotNatasha.
Направить ее не только на потенциальных клиентов, но и на самих девушек, дабы они поняли всю важность самоиндефикации. Можно, например, выделяться патриотическим нижнем бельем или татушкой. Нехорошо, что их причисляют к козломордым потомкам орды!
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 57 гостей