И сколько аэропортов за время министра Омеляна было открыто?
Сколько километров гиперлупа в Украине построено?
Ну Олимпиада мне кажется реалистичнее. Но если серьезно, то понятно что один балабол, что второй популист.mischko писав: ↑16 липня 2019, 14:31 Хто там *уйкав Омеляна за Гіперлуп і 50 аеропортів?
Ау, люди, тут от такоє от:
Володимир Зеленський поставив Міністерству молоді та спорту та Національному олімпійському комітету завдання розробити стратегічний план, щоб претендувати на проведення Олімпіади:
https://www.pravda.com.ua/news/2019/07/16/7221065/
Нічого, зараз по вертолітному майданчику на кожен карпатський горбочок і все це мережею тунелів поєднають, щоб перед Європою не соромно було.andrewcrow писав: ↑16 липня 2019, 15:51И сколько аэропортов за время министра Омеляна было открыто?
Сколько километров гиперлупа в Украине построено?
Піпл Олімпіаду адабряє, навіть не сумнівайтесь.mischko писав: ↑16 липня 2019, 14:31 Хто там *уйкав Омеляна за Гіперлуп і 50 аеропортів?
Ау, люди, тут от такоє от:
Володимир Зеленський поставив Міністерству молоді та спорту та Національному олімпійському комітету завдання розробити стратегічний план, щоб претендувати на проведення Олімпіади:
https://www.pravda.com.ua/news/2019/07/16/7221065/
То, что он понятен значительно меньшему % пассажиров, чем русский? Дилемма действительно существует. С одной стороны - каждый имеет право получить обслуживание на понятном ему языке, а для рейса в каждую страну это в первую очередь местный язык. С другой стороны - АК заинтересована в том, чтобы объявления были понятны максимальному числу пассажиров, что обеспечит им комфорт. К сожалению, исторически сложилось, что многие граждане стран СНГ не знают английского, но при этом знают в дополнение к родному языку еще русский. По факту, для максимального охвата нужно делать объявления на 4 языках: украинском, английском, русском и языке страны назначения. Это будет абсолютная какофония, лично меня и текущий вариант с объявлениями на 3 языках напрягает. Меня бы устроил переход на объявления на украинском и английском, но думаю, что очень большому % транзитников это было бы не комфортно.
"Про забезпечення функціонування української мови як державної"
Написал. Другие языки (кроме украинского и английского) могут использоваться только для полетов в те страны, где они являются официальными.
Я выше процитировал закон. Омелян это не выдумал сам, он только напомнил о необходимости соблюдать законодательство той страны, в которой компании работают.
На рейсі Київ-Тбілісі?
Это для тех, кто часто летает "говорят одно и тоже самое". Вспомните, как оно было лететь первый раз, когда ничего не слышно, что делать, и дублирование на нескольких языках позволяет понять хоть что-то ))
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 6 гостей