Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
на сайті аеропорта фотки є, так з зовні вже майже все готово.
Але фоткам пара місяців, як мінімум.
можливо хто новіші має...
http://www.odessa.aero/ru/reconstruction
Але фоткам пара місяців, як мінімум.
можливо хто новіші має...
http://www.odessa.aero/ru/reconstruction
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
внешне давно так, все работы ведутся внутри, но самый главный вопрос в рулёжках и перроне...
- guest
- Airbus A319
- Повідомлень: 166
- З нами з: 18 серпня 2012, 22:01
- Звідки: ODS
- Контактна інформація:
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
крайнее изменение замеченное мной - вроде как собирают галереи выходов из накопителей к колоннам телетрапов...
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Гарні фото
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Доречі, хто що думає з приводу назви аеропорту ODESSA???
Мені дуже ріже зір 2 букви SS
Все ж таки по правилам транслітерації має бути ODESA.
Мені дуже ріже зір 2 букви SS
Все ж таки по правилам транслітерації має бути ODESA.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Я с Вами полностью согласен насчёт транслитерации.
Но сложилась такая практика, что во всех официальных документах (и международных, и изданных в Украине) используется именно 2 S. С этим надо смириться.
з.ы. Иная ситуация с написанием Киева Kiev. Так как написание Kyiv, навязываемое в нашу эпоху украинизации, не особо воспринимается за границей. Как было Kiev, так и используется в деловых переписках с иностранцами. Хотя в отличие от Одессы, укр. органы, тот же МИД использует "украинский" вариант Kyiv согласно транслитерации, чем создаёт путаницу как же всё ж правильнее.
Учитывая офиц. позицию Киева, нужно констатировать, что используемые ОБА варианта написания Киева правильны.
Но сложилась такая практика, что во всех официальных документах (и международных, и изданных в Украине) используется именно 2 S. С этим надо смириться.
з.ы. Иная ситуация с написанием Киева Kiev. Так как написание Kyiv, навязываемое в нашу эпоху украинизации, не особо воспринимается за границей. Как было Kiev, так и используется в деловых переписках с иностранцами. Хотя в отличие от Одессы, укр. органы, тот же МИД использует "украинский" вариант Kyiv согласно транслитерации, чем создаёт путаницу как же всё ж правильнее.
Учитывая офиц. позицию Киева, нужно констатировать, что используемые ОБА варианта написания Киева правильны.
Valdys писав:Доречі, хто що думає з приводу назви аеропорту ODESSA???
Мені дуже ріже зір 2 букви SS
Все ж таки по правилам транслітерації має бути ODESA.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Строго кажучи, правила транслітерації затверджені Кабміном України, але існують загальновживані назви різними мовами. Ми ж не пишемо Viden замість Vienna. Можна послатися на http://www.geonames.org/698740/odessa.html - там є позначка 'alternate names'. (Але подивіться перелік до кінця).Valdys писав:Доречі, хто що думає з приводу назви аеропорту ODESSA???
Мені дуже ріже зір 2 букви SS
Все ж таки по правилам транслітерації має бути ODESA.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
на рахунок Відня трохи не згідний, ми в укр. мові пишемо Відень і говоримо..., але ж ніхто з нас думаю не напише Viden на англ - я думаю таке написання ніхто не зрозуміє, як мінімум, як максимум - засміють)))
Як приклад Німеччина-Deutschland-Germany, думаю ніхто не додумається написати I was in Nimechchuna )))
Як приклад Німеччина-Deutschland-Germany, думаю ніхто не додумається написати I was in Nimechchuna )))
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Я саме це й мав на увазі. Транслітерація - це суто наше все, для внутрішнього споживання. Але поряд з англійською назвою розташована й українська.Valdys писав:на рахунок Відня трохи не згідний, ми в укр. мові пишемо Відень і говоримо..., але ж ніхто з нас думаю не напише Viden на англ - я думаю таке написання ніхто не зрозуміє, як мінімум, як максимум - засміють)))
Як приклад Німеччина-Deutschland-Germany, думаю ніхто не додумається написати I was in Nimechchuna )))
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Не забувайте, що в багатьох європейських мовах не подвоєне S між голосними читається, як Z.Valdys писав:Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
А почему Вы, не боретесь, чтобы код Жулян был Yiv, а не Iev, это же нынче с русского языка транслитерация!
Также почему Вы не трогаете код Львова, ведь он тоже с русского языка, а не украинского.
А написание Odessa прям мешает жить.
Также почему Вы не трогаете код Львова, ведь он тоже с русского языка, а не украинского.
А написание Odessa прям мешает жить.
Valdys писав:Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
різницю між кодом і назвою відчуваєте? В нашу то епоху насильної українізації російськомовного населення тоshushuair писав:А почему Вы, не боретесь, чтобы код Жулян был Yiv, а не Iev, это же нынче с русского языка транслитерация!
Также почему Вы не трогаете код Львова, ведь он тоже с русского языка, а не украинского.
А написание Odessa прям мешает жить.
Valdys писав:Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
коди аеропортів то ж зовсім інше...
багато є таких кодів, які взагалі до назви міста майже ніяк не прикрутиш...
я виступаю, щоб назва була нормальною, той же IEV як називається і як скрізь написано?! Так, KYIV, а у LWO що написано? Так, LVIV.
От я і хочу, щоб була ODESA
багато є таких кодів, які взагалі до назви міста майже ніяк не прикрутиш...
я виступаю, щоб назва була нормальною, той же IEV як називається і як скрізь написано?! Так, KYIV, а у LWO що написано? Так, LVIV.
От я і хочу, щоб була ODESA
shushuair писав:А почему Вы, не боретесь, чтобы код Жулян был Yiv, а не Iev, это же нынче с русского языка транслитерация!
Также почему Вы не трогаете код Львова, ведь он тоже с русского языка, а не украинского.
А написание Odessa прям мешает жить.
Valdys писав:Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Так, не плутайте коди і назви аеропортів. Он свого часу Пегасус і Туркіші змінили без проблем -ов на ів, -жье на жжя
А коди то таке, Бішкек до цих пір FRU.
А коди то таке, Бішкек до цих пір FRU.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Valdys писав:коди аеропортів то ж зовсім інше...
багато є таких кодів, які взагалі до назви міста майже ніяк не прикрутиш...
я виступаю, щоб назва була нормальною, той же IEV як називається і як скрізь написано?! Так, KYIV, а у LWO що написано? Так, LVIV.
От я і хочу, щоб була ODESA
shushuair писав:А почему Вы, не боретесь, чтобы код Жулян был Yiv, а не Iev, это же нынче с русского языка транслитерация!
Также почему Вы не трогаете код Львова, ведь он тоже с русского языка, а не украинского.
А написание Odessa прям мешает жить.
Valdys писав:Тому вважаю, що за напис ODESA в аеропорту потрібно боротись.
Можливо пару звернень сюди заставлять когось задуматись
http://ukc.gov.ua/
ну на морвокзале тоже наверное надо заменить, зачем только не понятно, людям делать нечего, одна буква помешала...
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
Я коды с наименованиями не путаю. Суть в том, что коды всех устраивают, несмотря на то, что они сформированы именно на основании русского произношения, а Одесса с двумя "с" Вам всем не угодила. Как будто нет других проблем, ей Богу. Все привыкли и всех устраивает именно так писать на латинице и в официальных документах используется исключительно такое название, поэтому никакие запросы с простынями размером с диссертацию с требованием изменить название (надеюсь, до такого не дойдёт) не закончатся успехом. Хотя в нашей стране всё возможно.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
От скажіть, австрійці вам кажуть, щоб ви Відень називали Віенна? - Ні, не кажуть.Valdys писав: От я і хочу, щоб була ODESA
А французи просять Париж називати Парі? - Ні, не просять.
От і австрійцям якось індифірентно до того, що ви хочете змінити їхню мову. Англійцям, німцям, росіянам і китайцям так само наплювати на вас і ваші бажання повчити їх, їхній же мові
Ви називайте Одесу хоч з трьома буквами С, вони будуть називати на своїй мові так, як це буде на їх мові.
Мене особисто бісить буква К на початку англомовних назв Харкова чи Херсона, але то їх проблема, як їм зручно на СВОЇЙ мові називати міста.
Re: Одесса аэропорт (IATA: ODS)
ODESSA - нормально, как по мне, учитывая, что рядом стоит украинское название. Вот если бы было только русское и английское, то можно было бы возмутиться. Но и русское можно добавить вполне - Одесса, все таки, в большинстве своем русскоязычна. Сам я в документах и переписке предпочитаю использовать "украинские" Lviv, Odesa, Kyiv и т.п.
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 35 гостей