Сторінка 18 з 31

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 14:28
Tetris
nik-dem писав: 29 липня 2019, 14:27
Tetris писав: 29 липня 2019, 14:20 Или в 90-е в Челси играл голландский вратарь Эдд де Хуй, которого представляли как де Гуй.
Чомусь не знайшов його імени, але якщо там h там на початку зі звуком [h], то це українське Г і є в українській мові. :)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0 ... 0%AD%D0%B4

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 14:29
nik-dem
Tetris писав: 29 липня 2019, 14:28
nik-dem писав: 29 липня 2019, 14:27
Tetris писав: 29 липня 2019, 14:20 Или в 90-е в Челси играл голландский вратарь Эдд де Хуй, которого представляли как де Гуй.
Чомусь не знайшов його імени, але якщо там h там на початку зі звуком [h], то це українське Г і є в українській мові. :)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0 ... 0%AD%D0%B4
А, ну отже цілком резонно.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 15:26
Tetris
Тут нужно Мишко спрашивать, но в Вики есть транскрипция.
Впрочем, моя мысль была не об этом.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 15:41
mischko
Tetris писав: 29 липня 2019, 15:26 Тут нужно Мишко спрашивать, но в Вики есть транскрипция.
Впрочем, моя мысль была не об этом.
Ну от, зробили з мене спєца по *уям.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 18:37
Собакевич
Касательно "в/на": вариант "на Украине" Вы считаете допустимым лишь потому, что россияне сознательно идут на нарушение языковых норм своего же языка по политическим причинам для дискриминации по этническому и национальному признаку в сторону так называемого "братского народа"?
Еще раз повторю свою мысль. Как мне кажется, довольно простую. Языковые нормы устанавливаю не я, вы или некие абстрактные россияне, а вполне конкретный орган страны, где соответствующий язык имеет официальный статус. От того, что мы их считаем допустимыми или недопустимыми, эти нормы не изменятся. Тут есть два варианта
1. Хотите убрать "на" - сделайте русский государственным и решите основной вопрос филологии одним росчерком пера. Заодно и Днипро, Одесу и Кыив можно узаконить.
2. Не пользоваться русским вообще. Как не пользуемся польским, словацким или чешским, где тоже "на", но мы их носителей не учим, какие нормы правильные, а какие нет.
Не стоит все время кивать на регуляторов и языковые институты. Особенно, когда вопрос в плоскости этики и политики.
Именно регуляторы и институты и ввели норму "в" наряду с "на". И именно из соображений этики и политики, а проще говоря, по просьбе украинской стороны. То есть, пошли навстречу.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 23:40
Tetris
Собакевич писав: 29 липня 2019, 18:37 1. Хотите убрать "на" - сделайте русский государственным и решите основной вопрос филологии одним росчерком пера. Заодно и Днипро, Одесу и Кыив можно узаконить.
Серьезно? То есть завтра Науру может сделать русский язык государственным, постановить, что "жи" и "ши" будут писаться через "Ы", или "не" с глаголами слитно и дело сделано?
Или, может, Индия имеет право корректировать нормы английского языка?
Сингапуру тогда крупно повезло - куче окружающих стран можно языковую диверсию устроить.

Что за бред?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 29 липня 2019, 23:53
Sentry
Tetris писав: 29 липня 2019, 23:40 Серьезно? То есть завтра Науру может сделать русский язык государственным, постановить, что "жи" и "ши" будут писаться через "Ы", или "не" с глаголами слитно и дело сделано?
Или, может, Индия имеет право корректировать нормы английского языка?
Сингапуру тогда крупно повезло - куче окружающих стран можно языковую диверсию устроить.

Что за бред?
Может. American English передает привет. Color вместо colour и еще много всего.

Но тогда это уже будет наурийский русский, а не российский русский.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 30 липня 2019, 10:25
Tetris
Так ведь те, кто хотят, чтобы говорили "в" хотят, чтобы это не на украинском, казахстанском или белорусском русском было, а требуют, чтобы так именно россияне говорили.
Так что не подходит такое уточнение.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 30 липня 2019, 10:26
Igoresha
Собакевич писав: 29 липня 2019, 18:37 1. Хотите убрать "на" - сделайте русский государственным и решите основной вопрос филологии одним росчерком пера. Заодно и Днипро, Одесу и Кыив можно узаконить.
2. Не пользоваться русским вообще. Как не пользуемся польским, словацким или чешским, где тоже "на", но мы их носителей не учим, какие нормы правильные, а какие нет.
Именно регуляторы и институты и ввели норму "в" наряду с "на". И именно из соображений этики и политики, а проще говоря, по просьбе украинской стороны. То есть, пошли навстречу.
Смотрите, выше приводили хороший пример того, почему пост-колониальные страны меняли названия и просили убрать артикль the. И потому как регулятор языка (в этом случае, английского) был в нормальной стране, естественно, они согласились с доводами, хотя тоже могли бы сказать: "идите в *опу, "традиционно" мы вас будем и дальше называть Цейлон, потому что привыкли и вообще, знаете сколько лет мы вас так называем?"
А поскольку вы апелируете к языковому регулятору, который находится в империи, никаких надежд в этом плане я даже и не питаю. Потому что для империи это означает ослабить свое влияние. А империя на данный момент делает как раз наоборот.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 серпня 2019, 07:33
manjeroke
У меня приложение flight radar перешло на Kyiv тоже. Это давно уже или на iOS припозднилось?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 04 серпня 2019, 16:17
tsvyatt
У мене на андроїді теж почало показувати Kyiv, досить не давно було ще - Kiev

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 04 серпня 2019, 21:16
UR-SAN
Борисполь показывает Kyiv, а Жуляны Kiev

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 05 серпня 2019, 03:13
manjeroke
А Гостомель тоже Kyiv

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 13 серпня 2019, 18:37
Victor H
Аеропорт Мюнхена:
Зображення
:grin:

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 13 серпня 2019, 18:40
popTAB
А на Львів щось помінялось? Lviv Lemberg?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 13 серпня 2019, 18:50
Victor H
Без поняття, я через Варшаву лечу. А мало помінятися?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 13 серпня 2019, 22:32
Krakowite
Правила та приклади передачі українською мовою приголосних нідерландської мови наведено в додатку 4 до цих Правил.

2.6. Слово nieuw (новий) передається українською мовою відповідно до вимови - ньїв, наприклад:

Nieuwdorp - Ньївдорп,

Nieuwedijk - Ньїведейк.

https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z1002-14

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 14 серпня 2019, 09:46
Igoresha
Как раз читаю книжку "Последняя империя" о времени распада совка. И попался интересный эпизод, как раз подходящий под эту дискуссию

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 14 серпня 2019, 13:06
AlexK
Сьогодні Associated Press затвердило написання Kyiv, а також pronouncer для вимови назви у своїх аудіо-візуальних матеріалах. Як я і казав, хоч як би хто не сперичався, не є для англомовної людини очевидним, що літера Y у відкритому складі передає якийсь звук надто відмінний від "i" у тій самій позиції в написанні Kiev. Набагато важливіше дати англомовним людям зрозуміти, що Y не читається в цій позиції як у слові FLYING. Затверджений pronouncer доводить, що нема в англійській мові фонеми, яку можна було б передати звичними для англ. мови комбінаціями літер і яка була б еквівалентною до українського и. Затверджено pronouncer KEE-yeev на заміну попереднього KEE-yev--як бачимо, звук після приголосного К залишився без зміни. До мене зверталися по пропозиції щодо pronouncer, я пропонував більш відповідний до української вимови, але його написання занадто відрізнялося від комбінацій літер в написаній назві. Один з варіантів, який розглядали в Нью Йорку був KEE-yoo--явно, хтось був поруч з діаспори, у вимові якої, як бачимо, огублення фінального "в" набагато принциповіше, ніж голосний пілся К. Зауважу, що у нас 80% україномовців (і навіть ведучі програм на ТБ) не огублюють то фінальне "в", що, в принципі, є обов'язковим. Тобто тепер AP пише Kyiv, читає KEE-yeev.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 14 серпня 2019, 13:44
nik-dem
AlexK писав: 14 серпня 2019, 13:06 Сьогодні Associated Press затвердило написання Kyiv, а також pronouncer для вимови назви у своїх аудіо-візуальних матеріалах. Як я і казав, хоч як би хто не сперичався, не є для англомовної людини очевидним, що літера Y у відкритому складі передає якийсь звук надто відмінний від "i" у тій самій позиції в написанні Kiev. Набагато важливіше дати англомовним людям зрозуміти, що Y не читається в цій позиції як у слові FLYING. Затверджений pronouncer доводить, що нема в англійській мові фонеми, яку можна було б передати звичними для англ. мови комбінаціями літер і яка була б еквівалентною до українського и. Затверджено pronouncer KEE-yeev на заміну попереднього KEE-yev--як бачимо, звук після приголосного К залишився без зміни. До мене зверталися по пропозиції щодо pronouncer, я пропонував більш відповідний до української вимови, але його написання занадто відрізнялося від комбінацій літер в написаній назві. Один з варіантів, який розглядали в Нью Йорку був KEE-yoo--явно, хтось був поруч з діаспори, у вимові якої, як бачимо, огублення фінального "в" набагато принциповіше, ніж голосний пілся К. Зауважу, що у нас 80% україномовців (і навіть ведучі програм на ТБ) не огублюють то фінальне "в", що, в принципі, є обов'язковим. Тобто тепер AP пише Kyiv, читає KEE-yeev.
Я в темі вище наводив арґументи та варіянт вимови, до речі. :flag: