Сторінка 14 з 31

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 12:41
mischko
Igoresha писав: 03 липня 2019, 12:32 Самая большая ирония с вакцинами в том, что во многими любимом совке вакцинировали всех, не спрашивая их мнения (так же, как и в ранние годи независимости). Поэтому о "поколениях без вакцин" мимо)
Тут же можна відповісти, що совок - це тоталітарне суспільство було, а хіба ми хочемо збудувати тоталітаризм і штучно нав'язувати людям вибір зроблений десь там угорі?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 15:11
Rel
mischko, нет, с прививками не оч аналогия, про геев мне больше понравилась )
Во-первых, я плохо отношусь к антипрививочникам, обычно это маркер лёгкого слабоумия. Да и раньше наоборот, по-моему, прививок было больше и делали всем, не спрашивали желания.
Хотя и да, бесплатную индийскую прививку я бы не стал колоть себе и своей семье, я покупаю в инет-аптеках хорошую с доставкой к больнице в холодильнике и ставлю. Если есть, конечно. Чаще нет. Уже давно появился "прививочный туризм" в Европу. Поехали всей семьёй дня на 2-3, укололи всем французскую вакцину против менингококка, погуляли и обратно. Там намного больше обязательных прививок, и всё есть, а у нас даже немногочисленных обязательных чаще всего нет. Я, вот, такое хочу как раз в этом месяце провернуть в Гданське, заодно увижу его летним, а не только новогодним.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 15:25
mischko
Rel писав: 03 липня 2019, 15:11 mischko, нет, с прививками не оч аналогия, про геев мне больше понравилась )
Во-первых, я плохо отношусь к антипрививочникам, обычно это маркер лёгкого слабоумия.
Ти не ображайся, але мені здається, що багато користувачів цього форуму можуть останнє визначення спробувати натягнути на тебе з огляду на твої пасажі.
Rel писав: 03 липня 2019, 15:11 Да и раньше наоборот, по-моему, прививок было больше и делали всем, не спрашивали желания.
Так раніше і українізація була набагато стрімкішою і безальтернативною, хоча б почитай про Скрипника, харківській правопис і політику коренізації радянської влади в 1920-х.
Rel писав: 03 липня 2019, 15:11 Хотя и да, бесплатную индийскую прививку я бы не стал колоть себе и своей семье, я покупаю в инет-аптеках хорошую с доставкой к больнице в холодильнике и ставлю. Если есть, конечно. Чаще нет. Уже давно появился "прививочный туризм" в Европу. Поехали всей семьёй дня на 2-3, укололи всем французскую вакцину против менингококка, погуляли и обратно. Там намного больше обязательных прививок, и всё есть, а у нас даже немногочисленных обязательных чаще всего нет. Я, вот, такое хочу как раз в этом месяце провернуть в Гданське, заодно увижу его летним, а не только новогодним.
Тобто принципового опору позиції "держава вирішила, що для мене краще" в тебе немає, більше того, ти навіть готовий витрачати на це власні гроші, якщо розумієш для чого воно треба.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 15:32
dimentiy
Просто сравните украинский и российский федеральный законы о языках. А далее — делайте выводы, помня, что РФ — куда более многонациональная страна.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 15:36
manjeroke
Вакцини бувають абсолютно необхідними. Наприклад жити в південно-східної Азії і не мати вакцини від японського енцефаліту - стрьомно.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 15:44
mischko
manjeroke писав: 03 липня 2019, 15:36 Вакцини бувають абсолютно необхідними. Наприклад жити в південно-східної Азії і не мати вакцини від японського енцефаліту - стрьомно.
а як там люди жили, до того, як винайшли вакцини? Та чудово жили - он, диви, як розмножилися

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:01
Inguri
Мічко, ти вже плутаєш прутень з пальцем. Який, до біса, зв'язок щеплення з кількістю населення?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:04
mischko
Inguri писав: 03 липня 2019, 16:01 Мічко, ти вже плутаєш прутень з пальцем. Який, до біса, зв'язок щеплення з кількістю населення?
Це я до того, що аргумент "чотири покоління моїх предків без усіх цих ваших вигадок нормально жили" - так собі аргумент

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:04
Rel
mischko писав: 03 липня 2019, 15:25
Rel писав: 03 липня 2019, 15:11 mischko, нет, с прививками не оч аналогия, про геев мне больше понравилась )
Во-первых, я плохо отношусь к антипрививочникам, обычно это маркер лёгкого слабоумия.
Ти не ображайся, але мені здається, що багато користувачів цього форуму можуть останнє визначення спробувати натягнути на тебе з огляду на твої пасажі.
Ну, с моей колокольни наоборот, некоторые здесь рассуждают аналогично антипрививочникам и логика рассуждений схожа и высосана из пальца.
mischko писав: 03 липня 2019, 15:25Тобто принципового опору позиції "держава вирішила, що для мене краще" в тебе немає, більше того, ти навіть готовий витрачати на це власні гроші, якщо розумієш для чого воно треба.
Верно. Нашему государству я не доверяю выбор того, что влияет на меня.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:05
mischko
Rel писав: 03 липня 2019, 16:04 Верно. Нашему государству я не доверяю выбор того, что влияет на меня.
Так хороший програміст вирішує проблему, замість писати костиль.

Re: Аэропорт Харьков (IATA: HRK)

Додано: 03 липня 2019, 16:21
Rel
Возвращаясь к теме
Rel писав: 18 червня 2019, 17:26Зображення
Мне бы хотелось добавить. Ведь, как говорится, критикуешь - предлагай.
Rel писав: 19 червня 2019, 11:38
Tetris писав: 19 червня 2019, 09:51Так и многим украинцам приятнее видеть Kyiv. Если вам все равно, то не мешайте добиваться комфортного наименования тем, кому не все равно.
Как его можно назвать комфортным? Как это прочесть? Къйив? Это лучше, чем Киев? В английском буква Y не значит Ы, нет там такого звука. Я хотел бы посмотреть, как иностранец пытается выговорить то, что даже не каждый украинец прочтёт. Например, гугл-трансэйтер читает Kyiv как "кэйвайайви".
Возьмём отдельно буквосочетание YI. Судя по всему оно читается как Йии. Вот эти два слова примерно одинково читаются - Xiaoyi, hawaii. В таком случае выходит нечто уродливое вроде Къйиив (К'їів), не Кыйив (Київ), как хотелось бы вам. И что здесь хорошего?
Это я критиковал. Теперь предлагаю.
1. В английском нет звука Ы (укр И).
2. Буква У[] ближе к Й, чем к И, Ы или ї ( https://www.really-learn-english.com/en ... sound.html)
3. Слово Kyiv ни один иностранец, кто не связан с этим городом никогда не прочтёт верно, нужно будет лезть в youtube, вбивать "how to pronounce kyiv" и слушать нативный украиномовный вариант.
4. Это слово по своей калечности напоминает мне имена в наших загранках. Вы довольны написанием своего имени? Слышали же ни раз поди, как их пытаются произнести за границей? Dmitrii, Viktoriia, Mariia, Yurii, Urii, Ievgen, Ievgenii и т.д. Вот Kyiv туда же, только здесь ещё согласная соединяется сразу с Й, как спотыкаешься, поэтому я ставлю твёрдый знак, по правилам.

Исходя из вышеперечисленного предлагаю переименовать Киев не Къйив, а хотя бы в Кийив (укр Кіїв [кійів]) (Kiyiv) как более близкий к оригиналу, легко читаемый без выламывания языка.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:26
mischko
Як ти думаєш англомовні прочитають назви таких міст, де є міжнародні аеропорти і навіть трансатлантика в останньому:

Lodz
https://www.stanstedairport.com/destina ... ides/lodz/

Rzeszow
https://www.stanstedairport.com/destina ... s/rzeszow/

Не лізучи у вікіпедію, напиши, як би прочитав їх ти.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:37
mischko
Польща взагалі кладезь таких "неудобопроізносімих для англосаксонской чєлюсті" назв -

Lublin - Лаблін (за аналогією з Dublin)
https://www.stanstedairport.com/destina ... es/lublin/

Wroclaw - Уорокло (claw - ікло, хто Джека Лондона пам'ятає, хоча стоп - це кіготь)
https://www.stanstedairport.com/destina ... es/wroclaw

Курва, пишіть тим полякам, щоб мову міняли, харківська лінгвістична експертиза встановила!

Re: Аэропорт Харьков (IATA: HRK)

Додано: 03 липня 2019, 16:45
nik-dem
Rel писав: 03 липня 2019, 16:21 Возвращаясь к теме

1. В английском нет звука Ы (укр И).
2. Буква У[] ближе к Й, чем к И, Ы или ї (https://youtu. be/Vpa3ppGsvzw, https://www.really-learn-english.com/en ... sound.html)
3. Слово Kyiv ни один иностранец, кто не связан с этим городом никогда не прочтёт верно, нужно будет лезть в youtube, вбивать "how to pronounce kyiv" и слушать нативный украиномовный вариант.
4. Это слово по своей калечности напоминает мне имена в наших загранках. Вы довольны написанием своего имени? Слышали же ни раз поди, как их пытаются произнести за границей? Dmitrii, Viktoriia, Mariia, Yurii, Urii, Ievgen, Ievgenii и т.д. Вот Kyiv туда же, только здесь ещё согласная соединяется сразу с Й, как спотыкаешься, поэтому я ставлю твёрдый знак, по правилам.

Исходя из вышеперечисленного предлагаю переименовать Киев не Къйив, а хотя бы в Кийив (укр Кіїв [кійів]) (Kiyiv) как более близкий к оригиналу, легко читаемый без выламывания языка.
Вся эта дискуссия не имеет смысла потому, что по отношению к английскому языку украинская система транслитерации латинскими знаками является таким же аналогом иностранных имен собственных. Как я уже писал ранее, английская устная (!) традиция имеет достаточный фонетический инструментарий для передачи разных языков - от азиатских до европейских. В том числе и в нетипичных буквосочетаниях, как Kyiv.

В продолжение Вашей же темы: почему Вас не беспокоит, что в английском языке такие исконно английские (!) топонимы, как Leicester, Derbyshire, Berkshire, Greenwich (да, это ВНЕЗАПНО, не "Гринвич") не произносятся как пишутся? :flag:

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:46
Tetris
Бедные англичане. И как же им удается найти свой рейс в Констанцу, Болонью и даже, внимание (!) Лион. Который пишется как "Lyon". Думаете они читают его как ЛЪЙОН? Нет, они читают его так же как французы - Лион.
Англичане понимают, что их буквы в дургих языках и, соответственно, в заимствованных словах могут читаться по-другому. Точно так же, как в украинском беларусском и болгарском прочтение некоторых букв не совпадает.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:46
Rel
К сожалению, я знаю реальное произношение этих городов, но во втором сообщении вы же хорошо показали, как это плохо читается. Google translater это может подтвердить - https://translate.google.com/#view=home ... xt=Rzeszow. Она произносит Rzeszow как [ризэзоу]. То есть остаётся одно - услышать это от кого-то или заютубить.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:51
mischko
Rel писав: 03 липня 2019, 16:46 К сожалению, я знаю реальное произношение этих городов, но во втором сообщении вы же хорошо показали, как это плохо читается.
Погано - не те слово. "Рокло" замість Вроцлава, це тільки ракли так сказати можуть. Я вже мовчу про те, що "Rz", а потім зразу "sz" - це АZ-5 для мерликанського мозку: з викидом графіту на поверхню.

Навіть я, знаючи слов'янські мови не можу зрозуміти, як це треба Lodz прочитати як Вуджь. Мені цікаво - що кажуть поляки на стійці реєстрації в Станстеді.

Згадав ще один епізод в коментах у Трубнікова - як би ти прочитав назву голландської авіабази Woendsrecht (IATA: WOE) ?

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:52
nik-dem
Rel писав: 03 липня 2019, 16:46 К сожалению, я знаю реальное произношение этих городов, но во втором сообщении вы же хорошо показали, как это плохо читается. Google translater это может подтвердить - https://translate.google.com/#view=home ... xt=Rzeszow. Она произносит Rzeszow как [ризэзоу]. То есть остаётся одно - услышать это от кого-то или заютубить.
Leicester Гугл тоже прочтет как "Лейсестер". И что теперь?

Культурные люди обычно гуглят "%cityname% pronunciation" и получают релевантный результат.

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:52
nik-dem
mischko писав: 03 липня 2019, 16:51 Згадав ще один епізод в коментах у Трубнікова - як би ти прочитав назву голландської авіабази Woendsrecht (IATA: WOE) ?
Вундсрехт (я дивився фонологію голландської).

Re: Kyiv not Kiev

Додано: 03 липня 2019, 16:57
mischko
nik-dem писав: 03 липня 2019, 16:52
mischko писав: 03 липня 2019, 16:51 Згадав ще один епізод в коментах у Трубнікова - як би ти прочитав назву голландської авіабази Woendsrecht (IATA: WOE) ?
Вундсрехт (я дивився фонологію голландської).
А Трубніков спочатку написав "Воєнсдрехт", на що йому поправили, що "Воєнсдрехт - це військовий радник Зеленського". І більшість англофонів теж припустилися такої ж помилки. Тому, що нідерландською (і, відповідно, африкансом) дифтонг "ое" читається як "у". Тому, якщо реєструєтесь з нідерландськомовної версії сайту у графі "національність" треба зразу скролити до "О": Oekraïne

Гадаю, на цьому аргументацію "англомовні не зможуть правильно прочитати" можна вважати закритою.