https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0 ... 0%AD%D0%B4
Kyiv not Kiev
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
А, ну отже цілком резонно.
Re: Kyiv not Kiev
Тут нужно Мишко спрашивать, но в Вики есть транскрипция.
Впрочем, моя мысль была не об этом.
Впрочем, моя мысль была не об этом.
- Собакевич
- A380
- Повідомлень: 1833
- З нами з: 23 листопада 2010, 22:18
- Звідки: DNK
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Еще раз повторю свою мысль. Как мне кажется, довольно простую. Языковые нормы устанавливаю не я, вы или некие абстрактные россияне, а вполне конкретный орган страны, где соответствующий язык имеет официальный статус. От того, что мы их считаем допустимыми или недопустимыми, эти нормы не изменятся. Тут есть два вариантаКасательно "в/на": вариант "на Украине" Вы считаете допустимым лишь потому, что россияне сознательно идут на нарушение языковых норм своего же языка по политическим причинам для дискриминации по этническому и национальному признаку в сторону так называемого "братского народа"?
1. Хотите убрать "на" - сделайте русский государственным и решите основной вопрос филологии одним росчерком пера. Заодно и Днипро, Одесу и Кыив можно узаконить.
2. Не пользоваться русским вообще. Как не пользуемся польским, словацким или чешским, где тоже "на", но мы их носителей не учим, какие нормы правильные, а какие нет.
Именно регуляторы и институты и ввели норму "в" наряду с "на". И именно из соображений этики и политики, а проще говоря, по просьбе украинской стороны. То есть, пошли навстречу.Не стоит все время кивать на регуляторов и языковые институты. Особенно, когда вопрос в плоскости этики и политики.
Re: Kyiv not Kiev
Серьезно? То есть завтра Науру может сделать русский язык государственным, постановить, что "жи" и "ши" будут писаться через "Ы", или "не" с глаголами слитно и дело сделано?
Или, может, Индия имеет право корректировать нормы английского языка?
Сингапуру тогда крупно повезло - куче окружающих стран можно языковую диверсию устроить.
Что за бред?
- Sentry
- модератор
- Повідомлень: 10224
- З нами з: 12 грудня 2011, 12:10
- Звідки: KBP, MEL
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Может. American English передает привет. Color вместо colour и еще много всего.Tetris писав: ↑29 липня 2019, 23:40 Серьезно? То есть завтра Науру может сделать русский язык государственным, постановить, что "жи" и "ши" будут писаться через "Ы", или "не" с глаголами слитно и дело сделано?
Или, может, Индия имеет право корректировать нормы английского языка?
Сингапуру тогда крупно повезло - куче окружающих стран можно языковую диверсию устроить.
Что за бред?
Но тогда это уже будет наурийский русский, а не российский русский.
Re: Kyiv not Kiev
Так ведь те, кто хотят, чтобы говорили "в" хотят, чтобы это не на украинском, казахстанском или белорусском русском было, а требуют, чтобы так именно россияне говорили.
Так что не подходит такое уточнение.
Так что не подходит такое уточнение.
Re: Kyiv not Kiev
Смотрите, выше приводили хороший пример того, почему пост-колониальные страны меняли названия и просили убрать артикль the. И потому как регулятор языка (в этом случае, английского) был в нормальной стране, естественно, они согласились с доводами, хотя тоже могли бы сказать: "идите в *опу, "традиционно" мы вас будем и дальше называть Цейлон, потому что привыкли и вообще, знаете сколько лет мы вас так называем?"Собакевич писав: ↑29 липня 2019, 18:37 1. Хотите убрать "на" - сделайте русский государственным и решите основной вопрос филологии одним росчерком пера. Заодно и Днипро, Одесу и Кыив можно узаконить.
2. Не пользоваться русским вообще. Как не пользуемся польским, словацким или чешским, где тоже "на", но мы их носителей не учим, какие нормы правильные, а какие нет.
Именно регуляторы и институты и ввели норму "в" наряду с "на". И именно из соображений этики и политики, а проще говоря, по просьбе украинской стороны. То есть, пошли навстречу.
А поскольку вы апелируете к языковому регулятору, который находится в империи, никаких надежд в этом плане я даже и не питаю. Потому что для империи это означает ослабить свое влияние. А империя на данный момент делает как раз наоборот.
- manjeroke
- A380
- Повідомлень: 3152
- З нами з: 20 червня 2017, 08:10
- Звідки: MLB/MCO
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
У меня приложение flight radar перешло на Kyiv тоже. Это давно уже или на iOS припозднилось?
Re: Kyiv not Kiev
У мене на андроїді теж почало показувати Kyiv, досить не давно було ще - Kiev
-
- Airbus A321
- Повідомлень: 404
- З нами з: 25 травня 2012, 18:14
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Борисполь показывает Kyiv, а Жуляны Kiev
- manjeroke
- A380
- Повідомлень: 3152
- З нами з: 20 червня 2017, 08:10
- Звідки: MLB/MCO
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
А Гостомель тоже Kyiv
Re: Kyiv not Kiev
Аеропорт Мюнхена:
- popTAB
- A380
- Повідомлень: 7310
- З нами з: 21 вересня 2010, 18:21
- Звідки: 49°48′45″N 23°57′22″E
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
А на Львів щось помінялось? Lviv Lemberg?
Re: Kyiv not Kiev
Без поняття, я через Варшаву лечу. А мало помінятися?
Re: Kyiv not Kiev
Правила та приклади передачі українською мовою приголосних нідерландської мови наведено в додатку 4 до цих Правил.
2.6. Слово nieuw (новий) передається українською мовою відповідно до вимови - ньїв, наприклад:
Nieuwdorp - Ньївдорп,
Nieuwedijk - Ньїведейк.
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z1002-14
2.6. Слово nieuw (новий) передається українською мовою відповідно до вимови - ньїв, наприклад:
Nieuwdorp - Ньївдорп,
Nieuwedijk - Ньїведейк.
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z1002-14
Re: Kyiv not Kiev
Как раз читаю книжку "Последняя империя" о времени распада совка. И попался интересный эпизод, как раз подходящий под эту дискуссию
Re: Kyiv not Kiev
Сьогодні Associated Press затвердило написання Kyiv, а також pronouncer для вимови назви у своїх аудіо-візуальних матеріалах. Як я і казав, хоч як би хто не сперичався, не є для англомовної людини очевидним, що літера Y у відкритому складі передає якийсь звук надто відмінний від "i" у тій самій позиції в написанні Kiev. Набагато важливіше дати англомовним людям зрозуміти, що Y не читається в цій позиції як у слові FLYING. Затверджений pronouncer доводить, що нема в англійській мові фонеми, яку можна було б передати звичними для англ. мови комбінаціями літер і яка була б еквівалентною до українського и. Затверджено pronouncer KEE-yeev на заміну попереднього KEE-yev--як бачимо, звук після приголосного К залишився без зміни. До мене зверталися по пропозиції щодо pronouncer, я пропонував більш відповідний до української вимови, але його написання занадто відрізнялося від комбінацій літер в написаній назві. Один з варіантів, який розглядали в Нью Йорку був KEE-yoo--явно, хтось був поруч з діаспори, у вимові якої, як бачимо, огублення фінального "в" набагато принциповіше, ніж голосний пілся К. Зауважу, що у нас 80% україномовців (і навіть ведучі програм на ТБ) не огублюють то фінальне "в", що, в принципі, є обов'язковим. Тобто тепер AP пише Kyiv, читає KEE-yeev.
-
- A380
- Повідомлень: 1176
- З нами з: 16 жовтня 2011, 16:20
- Звідки: Україна
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Я в темі вище наводив арґументи та варіянт вимови, до речі.AlexK писав: ↑14 серпня 2019, 13:06 Сьогодні Associated Press затвердило написання Kyiv, а також pronouncer для вимови назви у своїх аудіо-візуальних матеріалах. Як я і казав, хоч як би хто не сперичався, не є для англомовної людини очевидним, що літера Y у відкритому складі передає якийсь звук надто відмінний від "i" у тій самій позиції в написанні Kiev. Набагато важливіше дати англомовним людям зрозуміти, що Y не читається в цій позиції як у слові FLYING. Затверджений pronouncer доводить, що нема в англійській мові фонеми, яку можна було б передати звичними для англ. мови комбінаціями літер і яка була б еквівалентною до українського и. Затверджено pronouncer KEE-yeev на заміну попереднього KEE-yev--як бачимо, звук після приголосного К залишився без зміни. До мене зверталися по пропозиції щодо pronouncer, я пропонував більш відповідний до української вимови, але його написання занадто відрізнялося від комбінацій літер в написаній назві. Один з варіантів, який розглядали в Нью Йорку був KEE-yoo--явно, хтось був поруч з діаспори, у вимові якої, як бачимо, огублення фінального "в" набагато принциповіше, ніж голосний пілся К. Зауважу, що у нас 80% україномовців (і навіть ведучі програм на ТБ) не огублюють то фінальне "в", що, в принципі, є обов'язковим. Тобто тепер AP пише Kyiv, читає KEE-yeev.
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 64 гостей