А у Львові російськомовних б'ють
Kyiv not Kiev
Re: Kyiv not Kiev
О, бекпекерство і багач вже набридло, поговоримо тут.
В Одесі і Криму справді косо дивляться, а от в Сибіру ок, всім по цимбалах. Це ж зрозуміло - там бендерівці ще нікого не вішали.
В Одесі і Криму справді косо дивляться, а от в Сибіру ок, всім по цимбалах. Це ж зрозуміло - там бендерівці ще нікого не вішали.
Re: Kyiv not Kiev
С конца декабря Литва официально узаконила название Грузии как Сакартвело, оно будет употребляться во всех официальных документах на литовском языке.
Re: Kyiv not Kiev
Сакартвельці та лєтувці - ну ок.
Re: Kyiv not Kiev
https://www.nytimes.com/2022/01/25/worl ... ation.html
Нью Йорк Таймс спробували пояснити, як вимовляти Kyiv, але не дуже в них вийшло.
Нью Йорк Таймс спробували пояснити, як вимовляти Kyiv, але не дуже в них вийшло.
Re: Kyiv not Kiev
У групі експатів один вмериканець написав, що Kyiv треба вимовляти одним складом. Я відповів, що має бути два. Ось, що він сказав на це (підтверджуючи моє твердження, що англомовна людина не може зрозуміти, як прочитати Kyiv..
- mischko
- A380
- Повідомлень: 11282
- З нами з: 15 листопада 2013, 14:12
- Звідки: AMS
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Тим часом, на фоні інфодемії навколо України нідерландські журналісти задаються питанням - як правильно писати - Oekraïne чи de Oekraïne?
Згідно з відповіді товариства "Наша мова" обидва варіанти правильні, але з огляду на незалежний статус слід писати без артиклю.
Нідерландська мовна спілка (встановлює мовні правила) ще в 2010-му офіційно затвердила вживання назви нашої держави без артиклю.
В статті на найпопулярнішому новинному агрегаторі згадується також походження назви, Київська Держава (Kievse Rijk) і той факт, що Київ тепер столиця незалежної України, а Росія продовжує розглядати Україну як свою частину так наче зараз до сих пір існує СРСР.
Загалом, непогана стаття.
Згідно з відповіді товариства "Наша мова" обидва варіанти правильні, але з огляду на незалежний статус слід писати без артиклю.
Нідерландська мовна спілка (встановлює мовні правила) ще в 2010-му офіційно затвердила вживання назви нашої держави без артиклю.
В статті на найпопулярнішому новинному агрегаторі згадується також походження назви, Київська Держава (Kievse Rijk) і той факт, що Київ тепер столиця незалежної України, а Росія продовжує розглядати Україну як свою частину так наче зараз до сих пір існує СРСР.
Загалом, непогана стаття.
Re: Kyiv not Kiev
Управління королівського товариства Таїланду оголосило про офіційне перейменування столиці країни Бангкока - вона матиме назву Крунг Тхеп Маха Накхон, що перекладається як "Місто янголів, велика столиця"
Re: Kyiv not Kiev
Лучше полным наименованием произносить:
Повна назва міста звучить як Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосін Махінтараюттхая Махаділок Пхоп Ноппарат Ратчатхані Буріром Удомратчанівет Махасатан Амон Піман Аватан Сатіт Саккатхаттійя Вітсанукам Прасіт.
Вона увійшла до Книги рекордів Гіннесса як найдовша у світі географічна назва, що складається зі 168 літер.
Re: Kyiv not Kiev
Бо Україна - це вона, також die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei і т.п.
Most country names in German are neutral and used without article, but there are some exceptions – the countries that are feminine, masculine, or plural
Most country names in German are neutral and used without article, but there are some exceptions – the countries that are feminine, masculine, or plural
- mischko
- A380
- Повідомлень: 11282
- З нами з: 15 листопада 2013, 14:12
- Звідки: AMS
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
В угорському ІС:
- nyakove
- Airbus A330
- Повідомлень: 671
- З нами з: 30 червня 2018, 05:23
- Звідки: KyivNotKiev
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Друга за величиною мережа супермаркетів Великої Британії змінює написання котлети по-київськи та припиняє продаж російської горілки.
Британський супермаркет Sainsbury’s змінює написання столиці в назві «котлета по-київськи» з Chicken Kiev на Chicken Kyiv і приєднується до Waitrose і Morrisons у вилученні з полиць російської горілки, щоб продемонструвати солідарність з народом України.
Супермаркет заявив, що упаковка страви з птиці зміниться протягом наступних кількох тижнів.
Британський супермаркет Sainsbury’s змінює написання столиці в назві «котлета по-київськи» з Chicken Kiev на Chicken Kyiv і приєднується до Waitrose і Morrisons у вилученні з полиць російської горілки, щоб продемонструвати солідарність з народом України.
Супермаркет заявив, що упаковка страви з птиці зміниться протягом наступних кількох тижнів.
- mischko
- A380
- Повідомлень: 11282
- З нами з: 15 листопада 2013, 14:12
- Звідки: AMS
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Голландці поступово переходять на українську транслітерацію українських міст:
Waarom kiest NU.nl voortaan voor de Oekraïense benaming van steden?
Oekraïne is ruim dertig jaar een onafhankelijke staat en voert sinds 2019 campagne voor een andere spelling. Namen als Kiev en Charkov zijn afgeleiden van de Russische spelling. In het licht van de Russische invasie heeft Oekraïne hier opnieuw aandacht voor gevraagd en daar geven wij gehoor aan. We schrijven dus voortaan (onder meer) Kyiv en Kharkiv.
Причина - Україна вже 30 років незалежна держава і російське написання недоречне.
Waarom kiest NU.nl voortaan voor de Oekraïense benaming van steden?
Oekraïne is ruim dertig jaar een onafhankelijke staat en voert sinds 2019 campagne voor een andere spelling. Namen als Kiev en Charkov zijn afgeleiden van de Russische spelling. In het licht van de Russische invasie heeft Oekraïne hier opnieuw aandacht voor gevraagd en daar geven wij gehoor aan. We schrijven dus voortaan (onder meer) Kyiv en Kharkiv.
Причина - Україна вже 30 років незалежна держава і російське написання недоречне.
Re: Kyiv not Kiev
https://censor.net/ua/n3332398П’ять станцій київського метро хочуть переіменувати через зв’язок назв з РФ
Начальник комунального підприємства "Київський метрополітен" Вікор Брагінський звернувся до міського голови столиці Віталія Кличка з ініціативою перейменування 5 станцій метро.
Про це він написав у фейсбуці, інформує Цензор.НЕТ.
"Наші люди укриваються на "Дружби народів", поки ця так звана "дружба народів" вбиває їхніх земляків, сусідів, родичів та нищить нашу країну. Такого не може бути. "Площа Льва Толстого", "Берестейська", "Мінська", "Героїв Дніпра" - туди ж!", - зазначив Брагінський.
Він переконаний, що "профільна комісія з питань найменувань спільно з громадськістю обере достойні назви та увічнить наших героїв".
- vadimklimenko
- Airbus A318
- Повідомлень: 70
- З нами з: 30 травня 2019, 22:23
- Звідки: OZH → IEV
- Контактна інформація:
Re: Kyiv not Kiev
Офіційне діловодство Австрії переходить на використання українськомовної транслітерації і транскрипції в позначенні українських міст, адміністративних одиниць
https://www.ukrinform.ua/amp/rubric-uar ... raini.html
https://www.ukrinform.ua/amp/rubric-uar ... raini.html
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 29 гостей